Palvelusuunnitelman käännöksen määrittäminen (valinnainen)
Ota reaaliaikaiset käännökset käyttöön kääntääksesi palvelusuunnitelmia palveluedustajien haluamalle kielelle.
Vaaditut versiot
| Näytä tuetut versiot. |
| Tarvittavat käyttöoikeudet | |
|---|---|
| Reaaliaikaisten käännösten määrittäminen palveluhenkilölle: | palvelusuunnittelija Builder -käyttöoikeusjoukko. |
Kaikki palvelusuunnitelmat luodaan oletusarvoisesti yhtiösi haluamalle kielelle, kun Kehotteiden rakentaja tukee kieltä. Lisätietoja on kohdassa Kehotteiden rakentajan tuetut kielet. Ota reaaliaikaiset käännökset käyttöön ja kohdista heille Service Plan Translation -käyttöoikeusjoukko, jotta palvelusuunnitelmat käännetään palveluedustajiesi haluamalle kielelle.
Service Assistant tukee samoja kieliä kuin reaaliaikaiset käännökset. Kielten täydellinen luettelo löytyy kohdasta Reaaliaikaisten käännösten huomioitavat asiat. Jos palveluedustajan haluamaa kieltä ei tueta, palvelusuunnitelmat näytetään aina englanniksi.
Palvelusuunnitelmien kääntäminen reaaliaikaisilla käännöksillä on mahdollista vain Agentforce for Service- tai Agentforce 1 -lisensseillä. Jos sinulla on Einstein for Service -lisenssi ja haluat käyttää reaaliaikaisia käännöksiä, ota yhteyttä Salesforce-asiakkuuspäällikköösi.
- Siirry Service Assistant -määrityssivun Mukauta kokemusta objektin perusteella -osion Tapaus-välilehdestä Ota reaaliaikaiset käännökset käyttöön -osioon.
- Napsauta Siirry reaaliaikaisiin käännöksiin.
- Ota Reaaliaikaisten käännösten kääntäminen käyttöön Määritykset-valikon Reaaliaikaisten käännösten käytön aloittaminen -osiosta.
- Kohdista palveluedustajille Service Plan Translation -käyttöoikeusjoukko.
Kun reaaliaikainen käännös on käytössä ja palveluedustajilla on vaaditut käyttöoikeudet, palveluhenkilö kääntää palvelusuunnitelman kaiken tekstin automaattisesti haluamaansa kieleen, kun palveluedustajat:
- Avaa uusi tapaus ja tapauksen yhteenveto luodaan.
- Luonnos tai uudelleenluonnos palvelusuunnitelmasta.
- Avaa tapaus, jolla on olemassa oleva tapauksen yhteenveto tai luonnospalvelusuunnitelma.
Huomioitavaa
- Palvelusuunnitelmien käännöksiä palveluedustajan haluamalle kielelle ei tallenneta pysyväksi versioksi. Käännettyjä palvelusuunnitelmia luodaan reaaliajassa ja ne näytetään vain palvelusuunnitelmaa työstävälle palveluedustajalle. Jos toinen palveluedustaja avaa saman tapauksen, uusi reaaliaikainen käännös tapahtuu ja suunnitelma näytetään hänen haluamallaan kielellä. Kun palveluedustajan haluamaa kieltä ei tueta tai hänellä ei ole vaadittua käyttöoikeusjoukkoa, suunnitelman kieli näytetään yrityksesi oletuskielellä tai englanniksi, kun yrityksesi kieltä ei tueta Kehotteiden rakentajassa.
- Palvelusuunnitelman yhteenvetoon sisältyvien palvelusuunnitelmien luomiseen käytetyn aiheen nimen kääntämistä ei tueta. Teksti näytetään aina englanniksi. Aiheen nimi näytetään kahdessa paikassa: tapauksen yhteenvedon (vasen kuva yläpuolella) ja yhteenvedon alku luonnostellussa palvelusuunnitelmassa (katso oikeanpuoleinen kuva yläpuolella).
- Jos käytät Messaging-ominaisuuden reaaliaikaisia käännöksiä ja annat mukautetun termistötiedoston, tiedostoa ei voi käyttää palveluhenkilössä.
- Jos maadoitat palveluhenkilön pikatoiminnoilla ja käytät mukautettuja pikatoimintoja, suunnitelman vaiheissa näytettyjen pikatoimintojen nimiä ei käännetä (1-2). Nimet näytetään englanniksi. Lisätietoja mukautettujen pikatoimintojesi nimien kääntämisestä on kohdassa Käännä metadatan otsikot.
- Jos lisäät Knowledge palveluhenkilön, Lähde-osiossa olevien Knowledge nimien kääntämistä ei tueta (3). Knowledge nimet näytetään aina englanniksi. "Lähteet"-otsikko käännetään. Lisätietoja on kohdassa Knowledge Grounding.
- Jos määrität samankaltaisia tapauksia, tapausten tiloja ei käännetä (4). Luettelossa näytetään oletusarvoisesti aina numero ja tila’. Otsikon ”Samankaltaiset tapaukset” nimi käännetään. Lisätietoja on kohdassa Samankaltaisten tapausten määrittäminen.


